PETICIÓN DE AYUDA ALEMANA (NO ES LO QUE PARECE)

Hoy, queridos míos, apelo a un experimento y a una petición:
A ver si algún lector alemán -ah, va bajando el número de ellos- me puede echar una mano: se trata de traducir esta cartita a la lengua de Hölderlin, ese pedazo de poeta. Le estaré eternamente agradecido.

Mi querido Karl. Siempre supe que la muerte podría llegar sin avisar. He procurado vivir sin dejar de mirarla a la cara. No me asusta. Lo que he vivido será mucho mejor que lo que me resta por vivir. Hay que bajarse del tren en alguna estación y yo lo he hecho en ésta. Nunca dejes a Lola. Recuerda esto: nadie es culpable. Yo he llegado hasta aquí por mi propia voluntad. Vive. No te ciegues. Hasta donde puedas, ni un paso más. Cuida de ella hasta el final. Wilhem.



CARTA A LOS REYES MAGOS


Reyes Magos,

Este año creo que me he portado bien, porque mi hermano yo creo que iba camino de convertirse en un yonqui, y la abuelita ya era muy muy mayor y, después de lo de mi hermano, todo el rato me decía que se quería marchar, que se quería marchar, que ya aquí estaba sobrando. En lo del tío Bernardo, lo juro, no tuve nada que ver. Se murió de pena, por lo de la abuelita, pero yo creo que el pobre se hubiera muerto de pena por cualquier otra cosa. De todo lo que vino después tampoco tengo toda toda la culpa, así que sí, yo creo que este año me he portado bien. Por eso la lista es más larga que otras veces.




0 comentarios: